中國教育報-中國教育新聞網(wǎng)訊(記者 張春銘)6月16日,由人民教育出版社主辦的《新編英漢學(xué)習(xí)詞典》出版座談會在京舉辦。
座談會現(xiàn)場 主辦方供圖
《新編英漢學(xué)習(xí)詞典》是一部配套人教版中小學(xué)英語等主流教材、專為學(xué)生編寫的中型多功能英漢詞典。詞典根據(jù)中小學(xué)課標要求詞匯、國內(nèi)主流教材詞匯、英語語料庫詞頻等,精心擇選了6000余個核心詞匯詳加注釋,以豐富、生動的例證講解這些詞匯的詞義和用法,及其習(xí)語、搭配、近義詞、反義詞,講解近義詞辨析、文化內(nèi)涵、經(jīng)典諺語等。
人民教育出版社黨委書記、社長黃強表示,該詞典的編寫審定團隊是由語言學(xué)家、語音教育家、優(yōu)秀教師、辭書專家共同組建的權(quán)威團隊,詞典的編寫充分體現(xiàn)了規(guī)范性和學(xué)習(xí)性,能夠適應(yīng)現(xiàn)階段學(xué)生在校學(xué)習(xí)的要求。
詞典主編、上海外國語大學(xué)英語學(xué)院院長梅德明表示,該詞典以學(xué)生為本,以質(zhì)量為上,以學(xué)習(xí)為重;選詞的重要依據(jù)是符合受眾需求:為什么要選這個詞?它的高頻在哪里?依據(jù)在哪里?如何由詞成匯,為什么要這樣搭配?
北京師范大學(xué)外語學(xué)院原院長、教授程曉堂認為,該詞典針對性強,動詞用法、搭配、辨析等,都是中國中小學(xué)生學(xué)英語的難點。北京大學(xué)外國語學(xué)院教授劉意青表示,詞典編寫嚴格依據(jù)國家義務(wù)教育英語課程標準和普通高中英語課程標準,是基于幫助學(xué)生自主發(fā)展和終身學(xué)習(xí)的理念來編纂的。著名英漢詞典專家、外交學(xué)院英語系潘紹中教授認為,該詞典適合中國學(xué)生,有自己的編纂體系,從詞條到例句都有自己的特點。西安外國語大學(xué)副校長、教授姜亞軍認為,學(xué)習(xí)詞典不僅能夠幫助中國學(xué)生更好地學(xué)外文,也是中國人對詞典做出的貢獻。
人民教育出版社資深編輯、人教版初中英語和高中英語教材副主編張獻臣表示,該詞典關(guān)聯(lián)中國英語課標,關(guān)聯(lián)中國英語教材,關(guān)聯(lián)中國文化,非常適合中國學(xué)生使用。
工信部備案號:京ICP備05071141號
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024
中國教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán)禁止下載使用
Copyright@2000-2022 kevinchanphotography.com All Rights Reserved.